1: そまのほ ★@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:02:03.78 ID:???0.net
 ブラジルW杯に挑む日本代表メンバーを発表した記者会見。実はこのときザッケローニ監督は
非常に強いメッセージを発していた。イタリア在住ジャーナリストの手をかりて会見を読み解くと、
驚きの真意が浮かび上がってきた。

本当に“ボランチ”で悩んでいたのか?

 5月12日、ブラジルW杯に挑む日本代表23人が発表された。メンバー選考に焦点がいきがちだが、
ザッケローニ監督が記者会見で何を語ったのか、そしてその真意はどこにあるのか、
考える必要はあるはずだ。
 というのは、23人の発表後、イタリア在住のジャーナリスト・宮崎隆司氏と会話すると、
気になる点を指摘していたからだ。それが一つや二つではなかった。イタリア語で実際に
何を言っていたのか。宮崎氏の指摘をもとに検証していきたい。
 氏はまず、「悩みどころは、ボランチを1枚多く連れていくかどうかだった」というコメントに
違和感を覚えたという。
 ザッケローニは「ボランチ」と訳された言葉について、
「Centro-campista(チェントロカンピスタ)」と発言した。これは「MF」という意味で、
日本での守備的なMFを意味する「ボランチ」とは意味合いが違う。日本で言う「ボランチ」と
表現する場合、イタリア語だと「Mediano(メディアーノ)」あるいは
「Centrocampista Difensivo(チェントロカンピスタ・ディフェンシーボ)」となる。
 日本代表のMF登録4人はすべて「ボランチ」の選手。そういったこともあり、通訳者はわかり
やすいようにボランチと訳した可能性はある。
 だが、これが一般的な「MF」を意味していたとすればどうだろうか。現在の日本代表は
2列目の選手もFWとして登録されているが、これはあくまで登録上の問題で、2列目はMFとも
とらえることができる。
 であれば、細貝萌を選ぶかどうかという単純な話ではなく、中村憲剛をどうするか、
あるいは1トップタイプを除いた9~10人のMF全体の構成で悩んでいたことも考えられる。
そして、前述の発言の直前には「先週末も広島に行った」と言っている。ここも訳していない
言葉がある。
 ザッケローニは「最後の最後まですべての試合を見た。例えば広島」と言っている。
ここを「広島」とだけしてしまうと、“青山か細貝か”という二元論になってしまうが、
果たしてそんなに単純な話であろうか。
(>>2-3あたりに続きます)
http://www.footballchannel.jp/2014/05/14/post40559/
http://www.footballchannel.jp/2014/05/14/post40559/2/
http://www.footballchannel.jp/2014/05/14/post40559/3/
http://www.footballchannel.jp/2014/05/14/post40559/4/
http://www.footballchannel.jp/2014/05/14/post40559/5/

2: そまのほ ★@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:02:11.23 ID:???0.net
>>1つづき)
 どうしても入れたかった若手がいた可能性も

“青山か細貝か”――。これはその後の質問でも引きずってしまう。「ボランチの選考で
悩んだということだが、細貝を外して、青山を入れた決断の理由は?」という質問が出た。
 この回答としては、「その決断は難しく、先ほども言ったが、ボランチを4枚か5枚かで悩んだ」
となっているが、実際の言葉としては、「いや青山のポジションが問題ではなかった」と
冒頭に言っている。つまり質問を真っ向から否定したことになる。
 悩んだのは本当に「ボランチ」なのだろうか。各ポジション、役割ごとに細かく呼び名がある
戦術大国イタリアの指揮官が、「ボランチ」を意味するのに広い意味を持つ「Centro-campista
(チェントロカンピスタ)」という表現をするだろうか。
 選手選考に関してはこんなことを言っている。「フレッシュな若い選手も入れられなかった
ことも残念だった」。ここは訳し方の違いかもしれないが、「何人かの若い選手が非常に
私を悩ませた」と語っていた。そして一瞬言葉を詰まらせたあと、「その彼を入れることが
できなかった」と続く。
 気づいただろうか。“何人かの”という複数形が“その彼”と単数形になっている。
ザッケローニ監督は意中の若手一人がいた可能性が高い。“その彼”と言ってしまったのは、
思わず口を滑らせてしまったのではないか(南野か、原口か、宮市か…定かではない)。
 ついでに言えば、「ブラッターにお願いしたがだめだった」とあるが、
これは「電話に出なかった」となる。電話して返答があったわけではない。
これは完全なジョークで、ザッケローニ監督は電話などしていないだろう
(会場でも笑いが起きたことから気づいているメディア関係者も多かったはずだ)。

良い結果がついてくる。ザックは断言していた

 ここまで振り返ったが、重要なのは通訳者の揚げ足をとることではない。宮崎氏も、
「あれだけの緊張感のある場で素早く翻訳しなければならないのは、非常に難しい。
私は時間をかけて翻訳したので指摘できただけのこと」と擁護する。
 その上で、「ザッケローニ監督は非常に強気な発言を繰り返していました。驚いたほどです」
と加える。会見を日本語を通して聞いた私はそのようには感じなかった。もしかしたら通訳者が
何らかの意図があり、あるいは協会からの指示により配慮をしたのかもしれない。次からさらに
細かく見ていく。
【会見での発言については、スポーツナビから引用した】
「良いパフォーマンスをすれば、良い結果がついてくると思っている」。ここは、「思う」とは
言っていない。断言している。
「成功と失敗のラインはどこか?」という質問には「私自身は違った考え方を持っていて」と
回答したことになっているが、ここでザッケローニ監督は怒っていたという。わざと謙譲語を
用いていた(日本語でもそうだが、わざとらしい丁寧語やへりくだった表現は何か意図がある
時に用いるのが普通だ)。指揮官の頭には失敗はなく、ネガティブなことは一切考えていない
のだろう。
「ここ半年で3日間しか集まれていないので、まずは全員でこのチームのやり方をおさらい
したいと思う」。このあとの言葉が抜けている。「それを踏まえて(戦術などの)考察を
始めたい。しかし、我々が何をすべきか、ということに重きをおいて進んでいきたい」。
 ここは「良いパフォーマンスを~」につながる。あくまで自分たちのサッカーをすることを
優先し、それができれば結果が出るということを強調している。
>>3以降に続きます)

3: そまのほ ★@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:02:17.00 ID:???0.net
>>2つづき)
選手たちへの絶対的な自信と信頼

「主導権を握って戦うことが大前提で、それができないことも想定内ではある。自分たちが
これまでやってきた、そういった状況に耐え得る戦術的準備は進めてきたつもりだ」。
ここはかなり強い表現を用いている。
「主導権を握って戦うことが大前提で、それができない事態になっても、選手たちは十分な
戦術理解を持っているので、自分たちが難しい状況に陥ることはない」。困難な状況にならない、
とまで言っている。選手への絶対的な自信がうかがえる。
「自分たちのサッカーをして、自分たちの能力を最大限に出してブラジルのピッチで戦いたい
と思う」。このあと、訳していない言葉がある。
「選手たちは極めて高い能力を持っている。繰り返すが、私は深く信頼している。
フィジカルコンディションが整えば、非常に質の高いプレーができる。だからコンディション
調整に全精力を傾けている。もちろんどれだけ質が高いプレーができるかは、相手あっての
ことだが」
 選手たちへの信頼の高さを再度、言葉にした。繰り返しになるので、訳さなかった
可能性もあるが、表現を変えて同様の表現をしたということは選手たちへのメッセージとも
とらえることができる。
「これまでの4年間はコンフェデ杯以外は結果を残している。時にいわゆる格上と呼ばれている
相手にもいい戦いをしたことがある」。ここでもザッケローニは強気の姿勢を崩さない。
「同等あるいは格上との対戦でも、時に相手を半ば辱めたこともある」と発した。
 同等は韓国のことを指しているのかもしれない。3-0で完勝したこともある。
そして“辱めた”と述べている。“いい戦い”とは大きく意味が違う。強豪を相手にしても
自分たちが打ちのめすことができることを暗に示しているのかもしれない。

隠されていた対戦国への強烈なメッセージ

「もし、負けるようなことがあった場合は、良いプレーだったと相手チームをたたえられるような
戦い方をしたいと思う」。ここも同様だ。「我々を倒す相手がいるとすれば、私は自分から
(相手に)握手を求める。敵が極めて優れたプレーをしたということだ」。“極めて優れた”を
2回繰り返した。
 前述の“辱めた”も含めて、対戦国に向けての発言ではないだろうか。打ちのめしますよ、
そして“あなたたちが極めて優れていなければ日本を倒すことはできませんよ”と。
挑発ともとれる発言だ。指揮官はメディアを通して、早くも仕掛けたことになる。
 ここまで長く検証してきたのも、ザッケローニの意図を伝える義務があると思ったからである。
この記事が翻訳される可能性は高くはないかもしれないが、指揮官の真意は何としてでも
発信したい。そして対戦相手に伝わることを切に願う。あなたたちは極めて優れた相手ですか? と。
 さらにこんなことも言っていた。これも伝えるべき指揮官の真意だろう。
「外部からの圧力を防ぐ選手たちにはストレスの掛からない環境・状況を作っていきたいと思う
し、プレッシャーが掛かる場面でも自分たちのサッカーに集中させていきたい」
 ここでは、「自分が選手の盾になる。そうなってでも選手たちを守る」と断言している。
さらにプレッシャーについても、「選手たちへのプレッシャーはピッチ内でのものに限られる」
とも語っている。
 これは、お願いの体裁をとっている。誰に? 日本のメディアにだ。過度に騒ぎ立ないことを
お願いしているのだ。もちろんこれをどうとらえるかは各メディアに委ねられるわけだが。
 以上が代表発表で述べられたザッケローニ監督の真意だ。単に23人を発表しただけでなく、
指揮官からの強烈なメッセージが込められていたのだ。
 戦いは既に始まっている。日本のメディアは翻訳された言葉をただ流しただけだった。
意図を汲み取ろうとしたメディアがどれだけあっただろうか。我々は可及的速やかに
W杯モードに入らなくてはならない。今のところ、指揮官と我々は見ている景色が違う。

(了)

5: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:05:17.36 ID:UW+H5TGd0.net
反動蹴速迅砲のため憲剛は必要だったかも

8: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:06:00.77 ID:lagKT93v0.net
誰か三行でまとめて

24: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:14:51.32 ID:SIp/0ZI60.net
>>8



29: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:15:24.24 ID:2gWnRwCD0.net
>>8
ザック
戦闘
モード

44: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:17:15.40 ID:/qNHf4YJ0.net
>>8
仕事休んでまでも是非ご覧下さい と指揮官はおっしゃってるのだ

58: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:23:42.22 ID:1YjCQONw0.net
>>8
ガンバルゾ


9: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:06:34.34 ID:xgbHHRS00.net
同時通訳にそんな細かいこと突っ込みだしたらきりないだろ

48: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:18:39.83 ID:4l0BKqju0.net
>>9
だからそう言ってるだろ

14: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:08:45.06 ID:BRi5oWPS0.net
遠藤の代わりが青山
長谷部の代わりが山口
細貝は山口に押し出されたと言ってる

15: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:09:00.09 ID:Q4dSD82kO.net
そういや宮市のことすっかり忘れてた

19: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:12:44.84 ID:H8B5FHZn0.net
> 「フレッシュな若い選手も入れられなかった ことも残念だった」。ここは訳し方の違いかも
> しれないが、「何人かの若い選手が非常に私を悩ませた」と語っていた。
> そして一瞬言葉を詰まらせたあと、「その彼を入れることができなかった」と続く。
> 気づいただろうか。“何人かの”という複数形が“その彼”と単数形になっている。
> ザッケローニ監督は意中の若手一人がいた可能性が高い。“その彼”と言ってしまったのは、
> 思わず口を滑らせてしまったのではないか。

予備登録見れば南野なのは明らかだな
清武と言い南野と言い、ザックはああいうのが好みなのだろう

27: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:15:15.67 ID:Krhj0rXr0.net
>>19
プレースタイルが違うだろ
ホモの趣味ってことか?

23: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:14:35.63 ID:l16EsGcS0.net
長いが熟読したわ
その場で即座に言葉を取捨選択する通訳を責めるのは気の毒だけど
どっかで力こもってるニュアンスは出して欲しかったな

28: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:15:19.47 ID:gUJEy4Lk0.net
これはいい記事。
「意中の若手一人」って誰ぞ?

37: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:16:37.40 ID:SIp/0ZI60.net
>>28
予備登録に入れてる19歳の南野

31: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:15:39.18 ID:WlzKcnym0.net
長ったらしいが興味深い分析だった
普段は読めない内容

32: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:15:46.93 ID:7+MEinoA0.net
事細かに通訳してる奴なんていないよ
瞬時に端的に分かりやすく伝えるのが仕事だ

35: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:16:27.43 ID:HWnA4hjQ0.net
訳の分からんザックの心理分析なんかどうでもいいんじゃね
選んだメンバーだけである程度何考えてるかわかるし
落ちたメンバーのことはもうどうでもいいだろ
最終的には試合始まるまでどうくるかわからん

49: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:18:59.64 ID:RpRazrDn0.net
>>35
それでも落ちた選手は落ち込んでるだけで自分の何が足りないか考えてないぞ
信者もザックの戦術に合わなかっただけって言ってるから脳筋選手は変わらないだろうな
長友や岡崎みたいな謙虚でマジメな選手だけが上手くなっていく

47: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:18:23.13 ID:2379v8WJ0.net
そりゃ通訳介した時点で真意は見えずづらくなるわな
ただ分かりにくい記事だよこれ
文章が下手だね

54: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:20:58.56 ID:3b9mAeU00.net
面白い記事だった。いいな、こういうの。

65: 名無しさん@恐縮です@\(^o^)/ 2014/05/14(水) 12:28:35.10 ID:0uf9V2ge0.net
全文日本語で文字お越ししろよw


引用元: http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/mnewsplus/1400036523/